Expand Cut Tags

No cut tags
philtrius: (Default)
[personal profile] philtrius
Топонимы могутъ быть 1) вполнѣ непонятны, какъ Москва, Иркутскъ, Вятка 2) понятны, но черезъ фильтръ, создающiй эффектъ отчужденiя (Санктъ-Петербургъ), 3) понятны, но черезъ фильтръ архаической словообразовательной модели (Ярославль) и 4) совершенно прозрачны (Новгородъ, Калининградъ). Послѣднее отличается отъ предпослѣдняго тѣмъ, что въ пунктѣ 3 модель использоваться уже не можетъ, хотя бы и въ пунктѣ 4 она звучала тоже архаично.
А какiя названiя больше нравятся Вамъ? Стоитъ ли переводить тѣ изъ нихъ, которыя прозрачны для жителей соотвѣтствующей мѣстности, и приближать къ пониманiю жителей, если они принадлежатъ ко 2-му пункту? Какъ бы вы отнеслись къ Темнымъ горамъ (Сьерра-Морена), Новгороду (Неаполь) и Свято-Петровску (Санктъ-Петербургъ)?

Date: 2010-09-25 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] bohemicus.livejournal.com
Не имея никакой определённой информации по этому поводу, я рискну предположить, что речь идёт скорее о заимствовании из западнославянских языков. По-чешски так и будет - Париж (Paříž).

Date: 2010-09-25 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] verybigfish.livejournal.com
Наверное.
А чехи взяли откуда? :)

Date: 2010-09-25 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] bohemicus.livejournal.com
Откуда бы ни пришло в чешский язык личное имя, ему здесь непоздоровится! Меценат (личное имя Maecenas) превратилось в нарицательное mecenáš (читается "меценаш"), а имя Венера (лат. Venus) приобрело форму Venuše ("Венуше").

Кстати, произношение названия "Париж" является в чешском языке исключением из правил. Если читать, как написано, то следовало бы произносить "Паржиж".

Date: 2010-09-25 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] verybigfish.livejournal.com
Вообще имена собственные надо ближе к оригиналу произность.
Потому что они "нетвои" - собственность чужая. :)

Date: 2010-09-25 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] philtrius.livejournal.com
Категорически съ этимъ не согласенъ. Я противъ Дойчландовъ, Ландоновъ, Ляйпциховъ и Хайне. Напротивъ, нужно выбирать наиболѣе благозвучный варiантъ — и максимально далекiй отъ оригинала.

Date: 2010-09-25 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] verybigfish.livejournal.com
Этак Вы и Владимира Владимировича сочтёте неудобопроизносимым. :)
И как-то обзовёте по-своему.

Date: 2010-09-25 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] philtrius.livejournal.com
Я давно его латинизировалъ — Meretricius. Оказалось, очень точно.

Date: 2010-09-25 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] verybigfish.livejournal.com
Я по-ненашему не понимайт. :)
У меня сына зовут так же. :)
С 1985 г.р.

Date: 2010-09-25 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] philtrius.livejournal.com
Въ качествѣ исходной версiи было принято, что у него усѣченная фамилiя, лишившаяся приставки; она въ полномъ видѣ совпадаетъ съ фамилiей извѣстной политической фигуры конца эпохи Романовыхъ. Основа сей фамилiи переводится на латынь словомъ meretrix (оно, конечно, цензурное, но какъ бы и не совсѣмъ…).

Date: 2010-09-25 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] ivan-babicki.livejournal.com
А я сначала понял так, что за основу латинизации взято испанское puta или фр. putain.

Date: 2010-09-25 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] philtrius.livejournal.com
Вотъ! Всѣ дороги ведутъ къ одной и той же волчицѣ!

Date: 2010-09-25 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] philtrius.livejournal.com
Спасибо, я этого не зналъ. Чешскiй варiантъ маловѣроятенъ, смотримъ польскую Вики и получаемъ — Paryż. По-видимому, читается такъ же. А вотъ это совсѣмъ горячо.

Date: 2010-09-25 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] stephanicus.livejournal.com
Так и есть.

Profile

philtrius: (Default)
philtrius

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jan. 28th, 2026 06:09 am
Powered by Dreamwidth Studios