(no subject)
Sep. 25th, 2010 01:03 pm Топонимы могутъ быть 1) вполнѣ непонятны, какъ Москва, Иркутскъ, Вятка 2) понятны, но черезъ фильтръ, создающiй эффектъ отчужденiя (Санктъ-Петербургъ), 3) понятны, но черезъ фильтръ архаической словообразовательной модели (Ярославль) и 4) совершенно прозрачны (Новгородъ, Калининградъ). Послѣднее отличается отъ предпослѣдняго тѣмъ, что въ пунктѣ 3 модель использоваться уже не можетъ, хотя бы и въ пунктѣ 4 она звучала тоже архаично.
А какiя названiя больше нравятся Вамъ? Стоитъ ли переводить тѣ изъ нихъ, которыя прозрачны для жителей соотвѣтствующей мѣстности, и приближать къ пониманiю жителей, если они принадлежатъ ко 2-му пункту? Какъ бы вы отнеслись къ Темнымъ горамъ (Сьерра-Морена), Новгороду (Неаполь) и Свято-Петровску (Санктъ-Петербургъ)?
А какiя названiя больше нравятся Вамъ? Стоитъ ли переводить тѣ изъ нихъ, которыя прозрачны для жителей соотвѣтствующей мѣстности, и приближать къ пониманiю жителей, если они принадлежатъ ко 2-му пункту? Какъ бы вы отнеслись къ Темнымъ горамъ (Сьерра-Морена), Новгороду (Неаполь) и Свято-Петровску (Санктъ-Петербургъ)?
no subject
Date: 2010-09-25 10:29 am (UTC)Кстати, произношение названия "Париж" является в чешском языке исключением из правил. Если читать, как написано, то следовало бы произносить "Паржиж".
no subject
Date: 2010-09-25 10:32 am (UTC)Потому что они "нетвои" - собственность чужая. :)
no subject
Date: 2010-09-25 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 10:37 am (UTC)И как-то обзовёте по-своему.
no subject
Date: 2010-09-25 10:39 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 10:40 am (UTC)У меня сына зовут так же. :)
С 1985 г.р.
no subject
Date: 2010-09-25 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 10:53 am (UTC)