(no subject)
Sep. 25th, 2010 01:03 pm Топонимы могутъ быть 1) вполнѣ непонятны, какъ Москва, Иркутскъ, Вятка 2) понятны, но черезъ фильтръ, создающiй эффектъ отчужденiя (Санктъ-Петербургъ), 3) понятны, но черезъ фильтръ архаической словообразовательной модели (Ярославль) и 4) совершенно прозрачны (Новгородъ, Калининградъ). Послѣднее отличается отъ предпослѣдняго тѣмъ, что въ пунктѣ 3 модель использоваться уже не можетъ, хотя бы и въ пунктѣ 4 она звучала тоже архаично.
А какiя названiя больше нравятся Вамъ? Стоитъ ли переводить тѣ изъ нихъ, которыя прозрачны для жителей соотвѣтствующей мѣстности, и приближать къ пониманiю жителей, если они принадлежатъ ко 2-му пункту? Какъ бы вы отнеслись къ Темнымъ горамъ (Сьерра-Морена), Новгороду (Неаполь) и Свято-Петровску (Санктъ-Петербургъ)?
А какiя названiя больше нравятся Вамъ? Стоитъ ли переводить тѣ изъ нихъ, которыя прозрачны для жителей соотвѣтствующей мѣстности, и приближать къ пониманiю жителей, если они принадлежатъ ко 2-му пункту? Какъ бы вы отнеслись къ Темнымъ горамъ (Сьерра-Морена), Новгороду (Неаполь) и Свято-Петровску (Санктъ-Петербургъ)?
no subject
Date: 2010-09-25 10:15 am (UTC)2. Переводить ни в коем случае не стоит. Дажe частично. Я имею представление о переведённых названиях. Польский Nowy York звучит комично. А уж чешское Kapské Město http://cs.wikipedia.org/wiki/Kapsk%C3%A9_M%C4%9Bsto я лучше оставлю без комментариев. Нелепостью я считаю и чешский перевод названия Санкт-Петербурга - Petrohrad. Подчеркну, что это имено перевод, а использовавшееся в 1914-1924 годах название Петроград предаётся дргим словом - Petrograd http://cs.wikipedia.org/wiki/Petrohrad
no subject
Date: 2010-09-25 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 11:09 am (UTC)Но на государственном языке страны, в которой он расположен, Новый Орлеан сегодня называется New Orleans, и поэтому такая форма кажется мне предпочтительной.
no subject
Date: 2010-09-25 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 11:46 am (UTC)Во-первых, "нью" на мой слух куда благозвучнее, чем "новый". Мягче звучит. Но это, разумеется, дело вкуса.
Во-вторых, я, видимо, не вполне ясно сформулировал, но политические мотивы для меня как раз важнее благозвучия. Говоря об общем предпочтении блазозвучных топонимов, я назвал топонимы с политическим смыслом исключением.
В-третьих, тут даже не политика, а констатация факта. В Новом Орлеанее живут люди, говорящие по-английски, а не по-польски.
no subject
Date: 2010-09-25 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 11:20 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 11:25 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-25 06:39 pm (UTC)