Expand Cut Tags

No cut tags
philtrius: (macropus)
[personal profile] philtrius
Вчера былъ въ гостяхъ у R***.
Узналъ весьма интересную вещь: «Подражанiе Христу» Ѳомы Кемпiйскаго переводили на русскiй языкъ М. М. Сперанскiй и К. П. Побѣдоносцевъ.
Мой гостепрiимецъ издавалъ одного изъ крупнѣйшихъ русскихъ церковныхъ авторовъ. Много новаго — ранѣе неопубликованныя письма. Всѣ, кого просилъ о помощи, — помогали: историки, архивисты, библiотекари и т. п. Никакого интереса не проявили и не помогли только сотрудники духовныхъ училищъ. Что-то съ этимъ не такъ, хотя, честно говоря, уже совсѣмъ не удивляюсь.
И третье. Увидѣлъ впервые подготовленное Пушкинскимъ Домомъ изданiе Тредьяковскаго. Тамъ была такая страничка (снималъ мобильникомъ, качество дурное):

cap 017

Такъ вотъ, страничка (анонимная) рѣдкостная по концентрацiи демагогическихъ посылокъ. «Современныя средства письма» — это новое правописанiе. Къ конъюнктурамъ оно отношенiя не имѣетъ никакого. Публикацiя Тредьяковскаго въ «научномъ» изданiи въ новой орѳографiи можетъ значить одно изъ двухъ: 1) мы — совѣтскiе люди и издаемъ для совѣтскихъ людей, и 2) намъ лѣниво набирать какъ слѣдуетъ, и мы желаемъ отдѣлаться легкимъ испугомъ. Потому что «трудность» чтенiя текста въ старомъ правописанiи далеко уступаетъ трудности чтенiя сочиненiй Тредьяковскаго, и кто можетъ дѣлать второе, первой «трудности» просто не замѣтитъ.
Сторонники старой орѳографiи не отказываются отъ конъектуръ; это сильнодѣйствующее средство, примѣняться оно должно рѣдко, но гдѣ нужно, pourquoi pas? Вопросы, повторяю, не связаны. Но финалъ означаетъ, что, по мнѣнiю автора, есть такiе случаи, когда воспроизведенiе въ старомъ правописанiи не даетъ возможности понять текстъ (и, слѣдовательно, у читателей тогдашней эпохи ея не было), а въ новомъ все понятно. Я хотѣлъ бы примѣры. Но бываетъ наоборотъ: новое письмо создаетъ двусмысленности тамъ, гдѣ ихъ не было (все/всѣ); можно употребить ё, но если у Пушкина это только поставитъ вопросъ, использовать ли эту букву лишь для такой цѣли или вездѣ, гдѣ она употребляется, когда ужъ употребляется, а тамъ встаютъ другiе вопросы, весьма ехидные; но бѣдный Тредьяковскiй и буквы-то такой не зналъ!
А вамъ попадались — или можете ли вы представить случай, когда смыслъ понимается въ новомъ чтенiи лучше, чѣмъ въ старомъ? Конъектуры учитывать не будемъ.

Прекрасная фраза!!!

Date: 2013-10-25 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kvakl_brodakl.livejournal.com
...«трудность» чтенiя текста въ старомъ правописанiи далеко уступаетъ трудности чтенiя сочиненiй Тредьяковскаго, и кто можетъ дѣлать второе, первой «трудности» просто не замѣтитъ.

Date: 2013-10-25 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] yojik-ali.livejournal.com
И Ёж очарован этой фразой :)))

Date: 2013-10-25 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] zelchenko.livejournal.com
Любого пуриста легко поймать на непоследовательности: защитники u от Пьера де ля Раме должны бы и Эсхила издавать без омеги (он ведь, бедный, и буквы такой не знал)... Всё жду, кто первый предложит восстанавливать доевклидову орфографию. А вообще текст престранный, конечно; классику такое читать - волосы дыбом встают.

(no subject)

From: [identity profile] zelchenko.livejournal.com - Date: 2013-10-25 08:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-25 08:08 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
Сегодня осознал еще один способ, которым новое правописание порождает омонимы: разсориться/разссориться -> рассориться, безсудный/безссудный -> бессудный...

Date: 2013-10-25 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ka-o.livejournal.com
Этот текст не анонимен, он принадлежит Н.Ю. Алексеевой, готовившей все издание. Вацуро когда-то защищал традиционную пушкинодомскую подачу текста таким рассуждением: воспроизведение особенностей старого набора в новое время искажает смысл текста, потому что избыточно семантизирует те его элементы, которые были само собой разумеющимися для современников. Кажется, Алексеева имеет в виду что-то подобное.

(no subject)

From: [identity profile] ka-o.livejournal.com - Date: 2013-10-25 09:38 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 05:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ka-o.livejournal.com - Date: 2013-10-26 10:16 am (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] noctu-vigilus.livejournal.com
Скажем так, древнеирландский текст удобнее читать в современном издании, над созданием которого потрудилась команда каких-нибудь замечательных лингвистов, которыми мне никогда не стать. Изъяв несчастное произведение из манускрипта (толстенной книги в тыщу листов со множеством других произведений), расставив в нем знаки препинания, которых в нем отродясь не было, разбив текст на абзацы, наконец, отрегулировав его орфографию в связи с нашими современными представлениями о древнеирландском языке, мы, несомненно, сделаем его для себя удобнее, хотя и уничтожим добрую половину его содержания, связанного с контекстом. В противном случае, по причине огромной культурной и исторической дистанции между нами и автором, эта книга останется вообще непрочитанной. Язык мертвый, чужой, трудный, текст, составленный тысячу лет назад. Но между русским автором XVIII века и современным русским читателем такой огромной разницы нет -- я вообще не замечаю обычно, что текст в старой орфографии -- поэтому всякие утверждения вроде вышеприведенного -- это лукавство какое-то и кокетство. Вроде бы люди знают, что можно сделать так, но делают по-другому, что, в общем-то, является нормой, но они почему-то вынуждены допускать оговорки. Странно это все.

Date: 2013-10-25 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com
_уничтожим добрую половину его содержания, связанного с контекстом.

Не могли бы вы пояснить – каким образом уничтожается содержание? Кроме как изъятием из манускрипта.

(no subject)

From: [identity profile] noctu-vigilus.livejournal.com - Date: 2013-10-26 05:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com - Date: 2013-10-26 09:26 am (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 09:09 pm (UTC)
From: [identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com
Давно хочу спросить: скажите, пожалуйста, а ѣ и е вы по-разному произносите? Меня всегда интриговало различие. Наверняка я его слышал, поскольку в 70-80-х помню на вражеских голосах носителей старого произношения, вроде Вас. Яновского или Газданова (в записи), но тогда не задумывался об этом. В памяти осталось только, что говорят "непривычно", словно бы с легким акцентом.

(no subject)

From: [identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com - Date: 2013-10-25 09:23 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 05:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mininand.livejournal.com - Date: 2013-10-26 12:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 12:25 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] medovaiagora.livejournal.com
ИМХО, ѣ произносится как среднее между е\и. Ну или на 3\4 е, на 1\4 и.

(no subject)

From: [identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com - Date: 2013-10-25 10:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] o-proskurin.livejournal.com - Date: 2013-10-26 06:40 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 06:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com - Date: 2013-10-26 09:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] therese-phil.livejournal.com - Date: 2013-10-26 05:57 pm (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] eu-he-nio.livejournal.com
Ну да. "Современные средства письма". Набирайте, значит, вашего Тредиаковского как знаете, хоть иероглифами, но только не старым шрифтом.
Вот интересно, откуда этот, прямо-таки религиозный, страх перед дореформенной орфографией?

Date: 2013-10-25 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] medovaiagora.livejournal.com
Это страх захватчиков перед живой силой и образностью великорусскаго языка.
Реформа - главная причина деградации русскаго языка в неша время.
"Олбанский" - лишь дальнейшее её развитие.

Любопытно, что в совшколе даётся множество мусорной информации, и по языку так же, как и по прочим наукам. Вся эта морфология, грамматич. разборы и тд. предназначены именно для привития ученику отвращения к родному языку, для убийства в нём живого чувства языка.
Но вот старая орфография в школе никак не изучается. И именно потому. что это не мусорная информация.
Edited Date: 2013-10-25 10:35 pm (UTC)

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 06:17 am (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] yojik-ali.livejournal.com
Что-то Ежу подсказывает, что литературу следует читать в том правописании, в коем она создана. Все переделки - суть извращения. В данном случае скидку можно сделать лишь для читателей, не имеющих отношения к филологии. Пожалуй, специально для широкого круга жаждущих литературы достаточно было бы предпослать замечание о том, что Ъ при чтении вслух произведений Тредиаковского можно не произносить.

P.S. Чернышевский в советском правописании и на папиросной бумаге выглядит уж совсем жалким и беспомощным. При использовании дореформенной орфографии его с гораздо большим успехом можно было бы представить чрезвычайно модным когда-то писателем.

P.P.S. "Письмо писано очень правильно. Пунктуація и даже буква ѣ вездѣ на своемъ мѣстѣ" (Гоголь, "Записки сумасшедшаго"). Посреди советского издания сей ѣ выглядит весьма колоритно.

Date: 2013-10-25 10:32 pm (UTC)
From: [identity profile] medovaiagora.livejournal.com
У меня такое ощущение, что именно среди воспитанных совой филологов ненависть к старой орфографии особенно сильна. В силу их неудержимой тяги к мертветчине и ко всему удобно препарированному для извлечения "классовой сущности" или иных не менее примитивных в их изложении суетно-умственных извлечений.
Уважаемый автор этого журнала - редчайшее исключение.

(no subject)

From: [identity profile] yojik-ali.livejournal.com - Date: 2013-10-25 11:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] medovaiagora.livejournal.com - Date: 2013-10-25 11:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 06:28 am (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
> можете ли вы представить случай, когда смыслъ понимается въ новомъ чтенiи лучше, чѣмъ въ старомъ?

...На лѣвой стѣнѣ висѣлъ портретъ маршала Нея, на правой -- Государыни Императрицы. У Нея на пальцѣ былъ перстень съ крупнымъ рубиномъ...

Date: 2013-10-26 04:43 am (UTC)
From: [identity profile] invidioso1960.livejournal.com
Гениально, коллега!

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 06:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] philtrius.livejournal.com - Date: 2013-10-26 06:31 am (UTC) - Expand

Date: 2013-10-25 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ka-o.livejournal.com
Этот текст не анонимен, он принадлежит Н.Ю. Алексеевой, готовившей все издание. Вацуро когда-то защищал традиционную пушкинодомскую подачу текста таким рассуждением: воспроизведение особенностей старого набора в новое время искажает смысл текста, потому что избыточно семантизирует те его элементы, которые были само собой разумеющимися для современников. Кажется, Алексеева имеет в виду что-то подобное.

Date: 2013-10-25 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] medovaiagora.livejournal.com
Если такое искажение и имеет место, то только на первой дюжине страниц в практике чтения данного читателя.

Date: 2013-10-25 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] medovaiagora.livejournal.com
А расскажите поалуйста про все/всѣ? Не подвела ли меня интуиция, что "всѣ они" и "все прошло"?)

И ещё тысяча извинений за мою невнимательность, напомните пожалуйста про падежи - насчёт "корабль вышелъ в морѣ и встретилъ въ море противника" - я правильно написал?)

Date: 2013-10-26 04:40 am (UTC)
From: [identity profile] lev-usyskin.livejournal.com
а я вчера на конференции в филиале ВШЭ отслушал занимательный доклад о том, как М. М. Сперанский крышевал предпринимателей из г. Вольска Саратовской губ. Сколь многогранен русский человек!

Date: 2013-10-26 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] igulkottur.livejournal.com
Мне это напомнило студентов-второкурсников истфака, которые жаловались, что им-де задают читать тексты на «древненемецком». Оказалось, они имели в виду немецкие монографии XIX в., напечатанные готическим шрифтом.

Date: 2013-10-26 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] ka-o.livejournal.com
Этот текст не анонимен, он принадлежит Н.Ю. Алексеевой, готовившей все издание. Вацуро когда-то защищал традиционную пушкинодомскую подачу текста таким рассуждением: воспроизведение особенностей старого набора в новое время искажает смысл текста, потому что избыточно семантизирует те его элементы, которые были само собой разумеющимися для современников. Кажется, Алексеева имеет в виду что-то подобное.

Date: 2013-10-26 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mininand.livejournal.com
Table talk недавно: одним муром мазаны, пО-мОему хОрОШО, как сказал бы Максим Горький :)

Date: 2013-10-26 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] therese-phil.livejournal.com
Тот самый случай, когда лучше жевать, чем говорить. Печатай, как считаешь правильней, но не вдавайся в "глухонемые оправданья". Тем более, что ЛП - не академическое издание, а, в общем-то, научно-популярное.

Profile

philtrius: (Default)
philtrius

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated May. 28th, 2025 07:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios