Expand Cut Tags

No cut tags
philtrius: (Default)
[personal profile] philtrius
А между тѣмъ книги, которыя издавались въ Кёнигсбергѣ съ 1760 по 1762, а то и 1763 г., слѣдуетъ считать русскими.

Date: 2012-05-25 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ka-o.livejournal.com
Это близко к правде, да. Там был корпус текстов, связанных с русской оккупацией. Ломоносов перевел оду Елизавете кенигсбергского академического поэта Бока (кажется, это ему досталось место, о котором просил Кант). Сухомлинов не смог отыскать ее оригинала, но перепечатал в комментариях другую, аналогичную, и интереснейшую переписку этого Бока с Миллером в Петербурге: Бок осведомлялся у него, как, собственно, воспевать Елизавету и, между прочим, хвалил перевод Ломоносова. Другой тамошний профессор, Вернер, издал там же панегирическую речь Елизавете, которая потом была переведена и напечатана в Ежемесячных сочинениях.

Profile

philtrius: (Default)
philtrius

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jun. 19th, 2025 12:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios