Expand Cut Tags

No cut tags
philtrius: (Default)
[personal profile] philtrius
Переводческая экзерцицiя для гравюры изъ коллекцiи Ф. Ф. Вигеля.

Таковъ, какъ видишь здѣсь, былъ Шрадеръ отъ природы;
Честь рода знатнаго, семьѣ своей хвала;
Умножить онъ желалъ Отечества доходы;
Но смерть, увы! труды окончить не дала.
Я, кстати, не совсѣмъ увѣренъ въ правильности своего пониманiя incrementa; вродѣ бы Форчеллини даетъ намекъ на возможность финансоваго пониманiя, но въ любомъ случаѣ если этотъ смыслъ и есть, онъ маргиналенъ. Но какъ еще надворный совѣтникъ могъ бы умножить приросты Отечества?

Date: 2010-11-07 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] curiosus002.livejournal.com
Нашел значение "прибыли". Если сказать "прибытки", то будет совсем точно. Так что вполне можно оставить и "доходы" ради рифмы.

Date: 2010-11-07 06:21 pm (UTC)

Date: 2010-11-07 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] евгений козлов (from livejournal.com)
Если читать и понимать буквально - то да, а если предположить прочтение ироническое ?

Profile

philtrius: (Default)
philtrius

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jan. 28th, 2026 12:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios