Expand Cut Tags

No cut tags
philtrius: (Default)
[personal profile] philtrius
Постмодернизмъ — техника цитированiя
Кальвъ, Iо: A virgo infelix, herbis pasceris amaris. Ай, несчастная дѣва! травами ты будешь пастись горькими.
Метаморфозы, I, 632: Frondibus arboreis et amara pascitur herba.
Листвою древесною и горькой пасется травой.

Структура (не считая междометiя и «и») довольно близка и одновременно контрастна: асимметричныя группы 2 + 3, и, если устранить глаголъ, занимающiй одинаковую позицiю, у Кальва — параллелизмъ, у Овидiя — осевая симметрiя (хiазмъ). Что мѣняетъ Овидiй?
1. Грамматическую форму глагола. Яркiй и выразительный футурумъ-обращенiе на презенсъ-констатацiю въ третьемъ лицѣ.
2. Расположенiе цитируемыхъ словъ. На сильномъ конечномъ мѣстѣ у Кальва эмоцiонально окрашенный эпитетъ, у Овидiя — объективно-нейтральная «трава». Хiазмъ усиливаетъ впечатлѣнiе объективности, обрамляя стихъ «предметами».
3. Грамматическое число травы и ея эпитета. Думаю, для того, чтобы не слишкомъ много было исходовъ на –is.
4. Пожалуй, самое интересное, хотя и недоказуемое. Выраженiе «горькая трава» въ данномъ контекстѣ двусмысленно: она можетъ противостоять «сладкой прежней человѣческой пищѣ» и «сладкой травѣ». Большой контекстъ для Кальва недоступенъ, но малый говоритъ о томъ, что имѣется въ виду первое (прилагательное въ концѣ строки подсвѣчивается прилагательнымъ въ концѣ полустишiя). И большой, и малый контекстъ Овидiя однозначно свидѣтельствуютъ о томъ, что онъ имѣетъ въ виду второе: корову Iо дурно содержатъ, приковываютъ цѣпью, поятъ илистой водой.
5. Такимъ образомъ, цитируя, Овидiй достаточно тонкими штрихами мѣняетъ атмосферу отрывка, изъ эмоцiонально насыщенного дѣлая его объективирующимъ описанiемъ.

Date: 2012-05-19 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] 9in-10in.livejournal.com
Но горькой травой питались быки…

У нихъ на пастбищѣ горькiя травы…

Date: 2012-05-19 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] eu-he-nio.livejournal.com
Мне Овидиев подход как-то больше по душе. Если это и есть постмодернизм, то и пусть.

Date: 2012-05-19 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] shenbuv.livejournal.com
Овидий, в отличие от почти всех других классиков, довольно много цитирует. Он, например, цитирует Лукреция, причем совершенно изменяя (специально) смысл: Gutta cavat lapidem non vi sed semper cadendo (у Лукреция, где-то в 4 книге, немного по-другому, но тоже про любовь).

Date: 2012-05-19 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Лукреций не при делах.

Date: 2012-05-20 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
А может быть, просто латынь бедна? Pasci, herba. amarus. Синонимов-то и нет.

Date: 2012-05-20 06:08 am (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
frondibus hirsutis et carice pastus acuta,
Осока колючая, а не горькая.

Profile

philtrius: (Default)
philtrius

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jan. 30th, 2026 08:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios