Expand Cut Tags

No cut tags

Date: 2009-05-28 05:32 pm (UTC)
Современное состояние вопроса довольно подробно изложено здесь

http://www.philol.msu.ru/~lex/td/
http://www.chernov-trezin.narod.ru/TitulSholohov.htm
http://tikhij-don.narod.ru

. Основные доказательства плагиата следующие (любой желающий может проверить факты по изданиям ТД и рукописям)

1) Шолохов не знал романа "Тихий Дон". Он не заметил (иногда до конца жизни!), что его главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться еще и в тыловом госпитале. Что герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября. Что ребенок, зачатый Григорием и Аксиньей в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери. Что Тимофей через страницу превращается в Александра. Что Пантелей Прокофьевич вдруг напрочь перестает хромать в некоторых главах, а в следующих снова хромает с утроенной энергией. Что брак Аксиньи и Степана Астахова то объявляется бездетным, то вдруг упоминается ребенок, рожденный в этом браке. Что курень Мелеховых находится то на нижнем, то на верхнем краю хутора. Что главкомом Русской армии в 1914 г. называется Алексеев (а в рукописи еще и Брусилов, вместе с Алексеевым - явный след 1917 года!) И т.п. Это можно объяснить только тем, что разные редакции (или куски, относящиеся к разным отрезкам времени) склеены встык (или даже внахлест!), причем склейщик не понимал содержания склеиваемых кусков, иначе бы почти все можно было бы в принципе исправить (некоторые исправления вносились все же при подготовке новых изданий).

2) Шолохов не понимал многих слов, не угадал их в неразборчивом протографе, или не знал в принципе. Он пишет "Скипетр красок " вместо "Спектр красок", "Замок" вместо "Зимний" (дворец), "колосистый (!) месяц" вместо "колёсистый месяц", "На площади" вместо "на пол-лошади" (т.е на полкорпуса лошади впереди), "снег доходил лошадям до пояса" вместо "снег доходил лошадям до пуза", "святой Дмитрий Сослуцкий" вместо "Солунский" и др. Таких примеров особенно много именно в рукописях, в печатном тексте многие (не все) исправлены.

3) Шолоховские рукописи содержат рудименты старой орфографии - "следъ", "дедъ", "вахмистръ", "армiя". В некорых случаях Шолохов ошибочно принимает в протографе последнюю букву слова за "ъ" и безжалостно изничтожает, отсюда "у Толстого в "Войне и МИР", "всяк ПРОСТ разводил руками" вместо "всяк ПРОСТО разводил руками" и т.п. Или - притяжательное местоимение "вашъ" он пишет как "вашь" Протограф (т.е. черновая рукопись настоящего автора) был выполнен по старой орфографии.

Никаких объяснений в рамках версии о шолоховском авторстве приведенных выше фактов (перечень заведомо неполный) не существует.

Кстати во время войны Шолохов передирал многое из очерков Евгения и Петрова и Бориса Горбатова. См. книгу "Литературный котлован" Зеева Бар-Селла. В "Они сражались за Родину" батальные сцены перепевы Платонова. (Бар-Селла считает, что Платонов их и написал как литературный негр)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

philtrius: (Default)
philtrius

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated May. 25th, 2025 09:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios