""медицинскiй или ветеринарный трактатъ 1763 г., посвященный русскому сенату."" * Изучение русского сената с медицинской точки зрения еще ладно, но с ветеринарной ?
Европейская культура оказывала несколько большее влияние, как будто. Считать ли книги, напечатанные здесь за вторую половину восемнадцатого века, французскими?
Это близко к правде, да. Там был корпус текстов, связанных с русской оккупацией. Ломоносов перевел оду Елизавете кенигсбергского академического поэта Бока (кажется, это ему досталось место, о котором просил Кант). Сухомлинов не смог отыскать ее оригинала, но перепечатал в комментариях другую, аналогичную, и интереснейшую переписку этого Бока с Миллером в Петербурге: Бок осведомлялся у него, как, собственно, воспевать Елизавету и, между прочим, хвалил перевод Ломоносова. Другой тамошний профессор, Вернер, издал там же панегирическую речь Елизавете, которая потом была переведена и напечатана в Ежемесячных сочинениях.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А ему хотелось твёрдую ставку.
no subject
no subject
Преподавал, да, но ставки не имел. Может, это профессорством и не именовалось.
no subject
no subject
no subject
*
Изучение русского сената с медицинской точки зрения еще ладно, но с ветеринарной ?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject