Entry tags:
(no subject)
Латинскiй языкъ — II.
Начало — здѣсь.
Для начала я хочу быть правильно понятымъ. Если я разсматриваю предметы съ точки зрѣнiя ихъ использованiя въ качествѣ интеллектуальныхъ тренажеровъ, это не значитъ, что я не признаю за ними другихъ функцiй. Кромѣ того, мнѣ не близка идея о единой школѣ, а слѣдовательно, и тезисъ, что главная цѣль образованiя тоже едина. Универсальность интеллектуальнаго тренажера — вопросъ отдѣльный; я полагаю, что такихъ просто нѣтъ. Но здѣсь отмѣтимъ одно: есть опредѣленное количество учениковъ (навскидку 5 %), которые нуждаются въ школѣ, ставящей интеллектуальный ростъ въ качествѣ своей главной задачи. Воспитанiе, соцiализацiя, даже эрудицiя важны, но отходятъ на второй-третiй планъ. Рядомъ съ ними есть дѣти, и ихъ больше, которымъ нужна воспитательная передержка (не безъ полезныхъ знанiй и навыковъ, разумѣется).
И еще одно, очень важное, о чемъ писалъ Зѣлинскiй: если желательно, чтобы кто-то что-то зналъ, изъ этого никоимъ образомъ не слѣдуетъ, что это что-то должно изучаться въ школѣ.
Продолжимъ обзоръ предметовъ. Новые языки, которые я самъ весьма люблю. Тамъ есть надъ чѣмъ подумать, но значительныя усилiя, направленныя на постановку произношенiя и на запоминанiе словъ, дѣлаютъ этотъ предметъ въ качествѣ тренажера извилинъ малоэффективнымъ. Разные по-разному: изъ трехъ основныхъ европейскихъ лучше всего нѣмецкiй (неплохъ и итальянскiй), хуже французскiй, еще хуже англiйскiй. Сейчасъ позволю себѣ не аргументировать. Кстати, самое мощное упражненiе на развитiе ума въ преподаванiи новыхъ языковъ — правильно подобранный письменный переводъ; задача сформулировать на своемъ языкѣ мысль, выраженную на чужомъ, можетъ вызвать реальное напряженiе умственныхъ силъ. Случайно ли именно этому у насъ не удѣляется вниманiя? (Обученiе формулировать свои мысли было бы мощнымъ инструментомъ развитiя и въ преподаванiи словесности, но технологически это работа индивидуальная, она для урока не годится. Преподавателю, чтобы помочь, нужно какъ-то эти мысли изъ ученика извлечь.)
Новые языки — предметъ съ очень важнымъ культурнымъ значенiемъ (потенцiально), важный и единственно универсальный прикладной предметъ, но усилiя памяти и тренировки произношенiя для нихъ настолько важны, что К.П.Д. интеллектуальной работы на высотѣ никогда не будетъ.
Наконецъ, мы добрались до математики. Она — реальный интеллектуальный тренажеръ. Можетъ быть, самый эффективный; эффективный — во всякомъ случаѣ. У математики другiя слабости — 1) она совсѣмъ не универсальна въ смыслѣ охвата, я даже не ожидалъ, что въ такой степени, и 2) она не универсальна въ смыслѣ даваемыхъ навыковъ. Второе — очень важно. Если ограничиться только математическимъ тренажеромъ развитiя ума, усваиваешь нѣкоторыя вредныя привычки, свойственныя чистымъ технарямъ. Конечно, я въ этомъ пунктѣ весьма уязвимъ для спецiалистовъ по математической логикѣ, но — подчеркну, я говорю о школьной математикѣ, — она предполагаетъ жесткiя и однозначныя рѣшенiя. Можетъ быть, если бъ вмѣсто элементовъ матанализа были элементы теорiи вѣроятностей, оно было бъ иначе; но не думаю, что намного, да и то только въ старшихъ классахъ. Нуженъ болѣе мягкiй тренажеръ, гдѣ было бы правиломъ отсутствiе однозначнаго отвѣта и варiативность путей были бы выше.
Педагогическую характеристику латинскаго языка оставимъ для третьей части, а пока — отвѣтъ моимъ коллегамъ, думающимъ, что я сдаю позицiи.
1. Почему только латынь, а не латынь и греческiй. — Думаю, что самой реалистичной была бы схема, при которой въ столицахъ было по двѣ-три академическихъ гимназiи съ обоими языками, одна изъ коихъ — интернатъ, по одной — въ наиболѣе мощныхъ губернскихъ городахъ либо въ городахъ съ хорошими культурными традицiями (въ Казани и Саратовѣ одна такая должна быть, а въ Магнитогорскѣ — не увѣренъ; интересно, приживется ли такая въ Екатеринбургѣ), но распространеннымъ типомъ была бы гуманистическая гимназiя съ латынью, двумя новыми языками и математикой. Лично меня въ нелюбви къ греческому обвинять было бы несправедливо.
2. Почему на первомъ планѣ — латынь какъ интеллектуальный тренажеръ. — Латынь, разумѣется, ключъ къ очень значимой культурной сокровищницѣ, можетъ быть, самой значимой; я нисколько не собираюсь терять этого изъ вида и думаю, что эту роль языка школа можетъ отыграть по полной; но роль латынеи какъ интеллектуальнаго тренажера мнѣ представляется болѣе «демократической», что ли; навыки грамматическаго пониманiя текста она дастъ всѣмъ, а ключъ къ сокровищницѣ — не большинству даже среди гимназистовъ.
Начало — здѣсь.
Для начала я хочу быть правильно понятымъ. Если я разсматриваю предметы съ точки зрѣнiя ихъ использованiя въ качествѣ интеллектуальныхъ тренажеровъ, это не значитъ, что я не признаю за ними другихъ функцiй. Кромѣ того, мнѣ не близка идея о единой школѣ, а слѣдовательно, и тезисъ, что главная цѣль образованiя тоже едина. Универсальность интеллектуальнаго тренажера — вопросъ отдѣльный; я полагаю, что такихъ просто нѣтъ. Но здѣсь отмѣтимъ одно: есть опредѣленное количество учениковъ (навскидку 5 %), которые нуждаются въ школѣ, ставящей интеллектуальный ростъ въ качествѣ своей главной задачи. Воспитанiе, соцiализацiя, даже эрудицiя важны, но отходятъ на второй-третiй планъ. Рядомъ съ ними есть дѣти, и ихъ больше, которымъ нужна воспитательная передержка (не безъ полезныхъ знанiй и навыковъ, разумѣется).
И еще одно, очень важное, о чемъ писалъ Зѣлинскiй: если желательно, чтобы кто-то что-то зналъ, изъ этого никоимъ образомъ не слѣдуетъ, что это что-то должно изучаться въ школѣ.
Продолжимъ обзоръ предметовъ. Новые языки, которые я самъ весьма люблю. Тамъ есть надъ чѣмъ подумать, но значительныя усилiя, направленныя на постановку произношенiя и на запоминанiе словъ, дѣлаютъ этотъ предметъ въ качествѣ тренажера извилинъ малоэффективнымъ. Разные по-разному: изъ трехъ основныхъ европейскихъ лучше всего нѣмецкiй (неплохъ и итальянскiй), хуже французскiй, еще хуже англiйскiй. Сейчасъ позволю себѣ не аргументировать. Кстати, самое мощное упражненiе на развитiе ума въ преподаванiи новыхъ языковъ — правильно подобранный письменный переводъ; задача сформулировать на своемъ языкѣ мысль, выраженную на чужомъ, можетъ вызвать реальное напряженiе умственныхъ силъ. Случайно ли именно этому у насъ не удѣляется вниманiя? (Обученiе формулировать свои мысли было бы мощнымъ инструментомъ развитiя и въ преподаванiи словесности, но технологически это работа индивидуальная, она для урока не годится. Преподавателю, чтобы помочь, нужно какъ-то эти мысли изъ ученика извлечь.)
Новые языки — предметъ съ очень важнымъ культурнымъ значенiемъ (потенцiально), важный и единственно универсальный прикладной предметъ, но усилiя памяти и тренировки произношенiя для нихъ настолько важны, что К.П.Д. интеллектуальной работы на высотѣ никогда не будетъ.
Наконецъ, мы добрались до математики. Она — реальный интеллектуальный тренажеръ. Можетъ быть, самый эффективный; эффективный — во всякомъ случаѣ. У математики другiя слабости — 1) она совсѣмъ не универсальна въ смыслѣ охвата, я даже не ожидалъ, что въ такой степени, и 2) она не универсальна въ смыслѣ даваемыхъ навыковъ. Второе — очень важно. Если ограничиться только математическимъ тренажеромъ развитiя ума, усваиваешь нѣкоторыя вредныя привычки, свойственныя чистымъ технарямъ. Конечно, я въ этомъ пунктѣ весьма уязвимъ для спецiалистовъ по математической логикѣ, но — подчеркну, я говорю о школьной математикѣ, — она предполагаетъ жесткiя и однозначныя рѣшенiя. Можетъ быть, если бъ вмѣсто элементовъ матанализа были элементы теорiи вѣроятностей, оно было бъ иначе; но не думаю, что намного, да и то только въ старшихъ классахъ. Нуженъ болѣе мягкiй тренажеръ, гдѣ было бы правиломъ отсутствiе однозначнаго отвѣта и варiативность путей были бы выше.
Педагогическую характеристику латинскаго языка оставимъ для третьей части, а пока — отвѣтъ моимъ коллегамъ, думающимъ, что я сдаю позицiи.
1. Почему только латынь, а не латынь и греческiй. — Думаю, что самой реалистичной была бы схема, при которой въ столицахъ было по двѣ-три академическихъ гимназiи съ обоими языками, одна изъ коихъ — интернатъ, по одной — въ наиболѣе мощныхъ губернскихъ городахъ либо въ городахъ съ хорошими культурными традицiями (въ Казани и Саратовѣ одна такая должна быть, а въ Магнитогорскѣ — не увѣренъ; интересно, приживется ли такая въ Екатеринбургѣ), но распространеннымъ типомъ была бы гуманистическая гимназiя съ латынью, двумя новыми языками и математикой. Лично меня въ нелюбви къ греческому обвинять было бы несправедливо.
2. Почему на первомъ планѣ — латынь какъ интеллектуальный тренажеръ. — Латынь, разумѣется, ключъ къ очень значимой культурной сокровищницѣ, можетъ быть, самой значимой; я нисколько не собираюсь терять этого изъ вида и думаю, что эту роль языка школа можетъ отыграть по полной; но роль латынеи какъ интеллектуальнаго тренажера мнѣ представляется болѣе «демократической», что ли; навыки грамматическаго пониманiя текста она дастъ всѣмъ, а ключъ къ сокровищницѣ — не большинству даже среди гимназистовъ.
no subject
///Латынь, разумѣется, ключъ къ очень значимой культурной сокровищницѣ///
А есть в этой сокровищнице что-либо, недоступное без знания латыни? Ведь из написанного на латыни почти всё переведено + многое устарело.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Интересно, не знал. А почему так? Трудно передать красоту языка (оттенки, игру слов) или суть написанного?
no subject
no subject
(Говорят, Онегин, да и вообще Пушкин, в переводе тоже не идут.)
no subject
При этомъ глубокоуважаемый хозяинъ считаетъ именно эту роль школьной латыни хоть и важной, но все же второстепенной, что прямо и проговорено.
no subject
(а) и (б) для меня очевидны, т.к. не могу оценить сам. Отсюда и мои вопросы. Это действительно лучше лит-ры др. народов? Например, был ли у римлян кто-либо сравнимый с Шекспиром?
Ага, или вот так перефразирую. Существенно ли вся значимость "культурной сокровищницы" определяется знаменитой латинской лаконичностью и выразительностью?
Если да, то по этой логике иностранцам надо непременно изучать русский, чтобы насладиться красотой пушкинского языка.
Другая аналогия - с ЦСЯ. Написанные на нём тексты, очень лаконичнее и, по мнению многих, красивее русскоязычных. Но стоит ли учить ЦСЯ, когда можно то же самое сказать по-русски?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Вы могли бы пояснить? Например, испанский или итальянский языки общепринято считаются красивее английского или немецкого, а со смыслом у последних, вроде бы, всё в порядке.
///пять крупнѣйшихъ историковъ, изъ который одинъ — тоже, навѣрно, первая фигура, самая выдающаяся поэтическая эпоха Европы съ пятью представителями, трое изъ которыхъ имѣютъ право претендовать на званiе крупнѣйшаго европейскаго поэта всѣхъ временъ…///
Ой, а кто же они? (Навскидку вспомнил Вергилия и Овидия, разве что.)
Присоединяюсь к благодарности любезнейшему Платонику!
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris.
Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
no subject
no subject
no subject
" Да, ненавижу и всё же люблю как спросишь ты это возможно; сам я не знаю но чувствую так, смертно томясь!"