Entry tags:
Жюль Леметръ. Паскаль
Вотъ, перевелъ эпиграфъ къ «Загадкѣ Толстаго» Алданова.
Ты бездну подъ ногой, шагая, открывалъ,
Изрытую толпой насмѣшекъ и сомнѣнiй,
Въ безсонницѣ ночей, средь тяжкихъ размышленiй,
И ужасъ плоть твою смертельный оковалъ.
И сердце бросилъ ты въ прожорливый провалъ,
Разбитое въ тоскѣ, отъ горестныхъ мученiй,
Мятежный разумъ свой и многославный генiй,
И мысль, которой ты и жилъ, и ликовалъ.
Заполнилъ бездну ты и, жертвою такою
Кровавой опьяненъ, могучею рукою
Крестъ Искупителя надъ пропастью воздвигъ.
Но тѣхъ живыхъ кусковъ могилѣ было мало,
Она раскрылась вновь и, злобная, зiяла,
И крестъ, священный крестъ, шатался какъ тростникъ.
Ты бездну подъ ногой, шагая, открывалъ,
Изрытую толпой насмѣшекъ и сомнѣнiй,
Въ безсонницѣ ночей, средь тяжкихъ размышленiй,
И ужасъ плоть твою смертельный оковалъ.
И сердце бросилъ ты въ прожорливый провалъ,
Разбитое въ тоскѣ, отъ горестныхъ мученiй,
Мятежный разумъ свой и многославный генiй,
И мысль, которой ты и жилъ, и ликовалъ.
Заполнилъ бездну ты и, жертвою такою
Кровавой опьяненъ, могучею рукою
Крестъ Искупителя надъ пропастью воздвигъ.
Но тѣхъ живыхъ кусковъ могилѣ было мало,
Она раскрылась вновь и, злобная, зiяла,
И крестъ, священный крестъ, шатался какъ тростникъ.
no subject
no subject
Да - шестистопный. Но далековато от оригинала. Совершенствуйтесь и тут.
no subject