philtrius: (macropus)
philtrius ([personal profile] philtrius) wrote2013-10-25 11:25 pm
Entry tags:

Philologica

Вчера былъ въ гостяхъ у R***.
Узналъ весьма интересную вещь: «Подражанiе Христу» Ѳомы Кемпiйскаго переводили на русскiй языкъ М. М. Сперанскiй и К. П. Побѣдоносцевъ.
Мой гостепрiимецъ издавалъ одного изъ крупнѣйшихъ русскихъ церковныхъ авторовъ. Много новаго — ранѣе неопубликованныя письма. Всѣ, кого просилъ о помощи, — помогали: историки, архивисты, библiотекари и т. п. Никакого интереса не проявили и не помогли только сотрудники духовныхъ училищъ. Что-то съ этимъ не такъ, хотя, честно говоря, уже совсѣмъ не удивляюсь.
И третье. Увидѣлъ впервые подготовленное Пушкинскимъ Домомъ изданiе Тредьяковскаго. Тамъ была такая страничка (снималъ мобильникомъ, качество дурное):

cap 017

Такъ вотъ, страничка (анонимная) рѣдкостная по концентрацiи демагогическихъ посылокъ. «Современныя средства письма» — это новое правописанiе. Къ конъюнктурамъ оно отношенiя не имѣетъ никакого. Публикацiя Тредьяковскаго въ «научномъ» изданiи въ новой орѳографiи можетъ значить одно изъ двухъ: 1) мы — совѣтскiе люди и издаемъ для совѣтскихъ людей, и 2) намъ лѣниво набирать какъ слѣдуетъ, и мы желаемъ отдѣлаться легкимъ испугомъ. Потому что «трудность» чтенiя текста въ старомъ правописанiи далеко уступаетъ трудности чтенiя сочиненiй Тредьяковскаго, и кто можетъ дѣлать второе, первой «трудности» просто не замѣтитъ.
Сторонники старой орѳографiи не отказываются отъ конъектуръ; это сильнодѣйствующее средство, примѣняться оно должно рѣдко, но гдѣ нужно, pourquoi pas? Вопросы, повторяю, не связаны. Но финалъ означаетъ, что, по мнѣнiю автора, есть такiе случаи, когда воспроизведенiе въ старомъ правописанiи не даетъ возможности понять текстъ (и, слѣдовательно, у читателей тогдашней эпохи ея не было), а въ новомъ все понятно. Я хотѣлъ бы примѣры. Но бываетъ наоборотъ: новое письмо создаетъ двусмысленности тамъ, гдѣ ихъ не было (все/всѣ); можно употребить ё, но если у Пушкина это только поставитъ вопросъ, использовать ли эту букву лишь для такой цѣли или вездѣ, гдѣ она употребляется, когда ужъ употребляется, а тамъ встаютъ другiе вопросы, весьма ехидные; но бѣдный Тредьяковскiй и буквы-то такой не зналъ!
А вамъ попадались — или можете ли вы представить случай, когда смыслъ понимается въ новомъ чтенiи лучше, чѣмъ въ старомъ? Конъектуры учитывать не будемъ.

[identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com 2013-10-25 09:09 pm (UTC)(link)
Давно хочу спросить: скажите, пожалуйста, а ѣ и е вы по-разному произносите? Меня всегда интриговало различие. Наверняка я его слышал, поскольку в 70-80-х помню на вражеских голосах носителей старого произношения, вроде Вас. Яновского или Газданова (в записи), но тогда не задумывался об этом. В памяти осталось только, что говорят "непривычно", словно бы с легким акцентом.

[identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com 2013-10-25 09:23 pm (UTC)(link)
А представить себе, в уме услышать можете?

[identity profile] mininand.livejournal.com 2013-10-26 12:12 pm (UTC)(link)
Именно требование? То есть произносили все обычно одинаково, но грамотным считалось - по-разному?

[identity profile] medovaiagora.livejournal.com 2013-10-25 10:13 pm (UTC)(link)
ИМХО, ѣ произносится как среднее между е\и. Ну или на 3\4 е, на 1\4 и.

[identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com 2013-10-25 10:14 pm (UTC)(link)
Это я знаю, спасибо.

[identity profile] o-proskurin.livejournal.com 2013-10-26 06:40 am (UTC)(link)
Тредьяковский, сколько можно понять (на этот счет существуют разные мнения), слышал в ѣ дифтонг (он писал: пѣса). Нечто подобное, хотя и со своими нюансами, можно найти и у Ломоносова: "Притом приучать должно, что буквы е и ѣ в просторечии едва имеют чувствительную разность, которую в чтении весьма явственно слух разделяет и требует, по §20, в е дебелости, в ѣ тонкости" (Российская грамматика. Наставление второе. О чтении и правописании российском. Гл. 2. О произношении букв российских, § 104. К "тонким" гласным он относил, помимо ѣ, я, и, io, ю). А вот уже в начале 19 века разницы не ощущал уже никто. Будущий непременный секретарь Российской Академии Д. Языков сравнивал в это время ѣ с камнем, "о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания". (NB. Языков вообще был мощным орфографическим реформатором, задолго до злокозненных большевиков. В свое время мне довелось работать с архивом Вольного общества любителей словесности, наук и художеств, что хранится в Отделе редких книг и рукописей Петербургского ун-та. В протоколах, писанных рукою Д. Языкова, на конце слов отсутствовал ер; потом, когда Языков вышел из общества (в 1811), ер был всюду педантично восстановлен - кажется, рукою А. Е. Измайлова. Покушался ли Языков в протоколах на букву ѣ - увы, не помню).

[identity profile] vladimirpotapov.livejournal.com 2013-10-26 09:27 am (UTC)(link)
чень интересно, а про дифтонг – особенно.

[identity profile] therese-phil.livejournal.com 2013-10-26 05:57 pm (UTC)(link)
Современники отмечали, например, что Николай 2-й призносил ять иначе, нежели е. И в его поколении он был не уникален. (Обсуждалось где-то в ЖЖ, кажется, у Митриуса)