не вполне могу с вами согласиться. иные переводчики - все равно как прозерпина: повинуются желаньям, ну и того... предают его лобзаньям здоровенные... нет! позволье... как там? а! сокровенные красы. и не желают природу влечения рационализировать. радуются, что оно, влечение/аппетит есть. --- а вопрос "зачем?" мы с Рикардо Рейсом исключили из обихода. потому что ответа нет.
no subject
иные переводчики - все равно как прозерпина: повинуются желаньям, ну и того... предают его лобзаньям здоровенные... нет! позволье... как там? а! сокровенные красы.
и не желают природу влечения рационализировать. радуются, что оно, влечение/аппетит есть.
---
а вопрос "зачем?" мы с Рикардо Рейсом исключили из обихода. потому что ответа нет.