Среди залежей Google books нашелъ всѣ три тома Russische Miszellen Iоганна Рихтера (Лейпцигъ, 1803–1804). Меня интересовалъ его переводъ изъ «Россiады», но вдругъ кому-то попадется что-то иное интересное и важное?
Как правило, нет. Но уже Августин говорил, что эта притча несет в себе некую условность (как и другие притчи), и стремиться нужно именно к тому, чтобы стать виноградом. Для теории литературы эти врата, я уверен, не закрыты.
Честно сказать, я ничего почти про нее не знаю. Да и увидел-то впервые на предзащите в конце позапрошлого года. Я про их кафедру мало вообще знаю. Даже не заметил, когда новый заведующий сменил Асию Яновну. Но сама эта смена уже приятна.
no subject
no subject
no subject
no subject